RSS Feed

Articles associés au tag ‘télécommande’

mode d’emploi fauteuil massant ijoy 130

3 août 2010 Pas de commentaire »

Pour l’installation du Ijoy 130Ijoy 130 lombaire 250x234 mode demploi fauteuil massant ijoy 130, il y a quelques indications utiles… si vous  avez égaré la notice, voici les infos sur la télécommande.

  • Fixez l’oreiller : Attachez l’avant de l’oreiller sur l’avant du dossier à l’aide de la fermeture éclair.
  • Placez le coussin de mousse Rabattez l’oreiller vers l’avant. Attachez le coussin de mousse à l’arrière de l’oreiller à l’aide de la bande de ruban autoagrippant.
  • Fixez l’oreiller Tirez l’oreiller par-dessus l’appui-tête. Attachez l’arrière de l’oreiller à l’arrière de l’appui-tête à l’aide de la bande de ruban autoagrippant.
  • Placez l’oreiller lombaire Placez l’oreiller lombaire à la base du dossier

Assurez-vous que le verrouillage de sécurité pour enfants n’est pas engagé. Engager le verrouillage de sécurité pour enfants empêche de mettre le bouton d’alimentation à la position I (en marche). Laissez le verrouillage de sécurité pour enfants engagé lorsque le fauteuil est sans surveillance afin d’éviter que des enfants n’emploient le fauteuil

Vous pouvez augmenter l’intensité du massage en enlevant les coussinets adoucisseurs de massage.

La télécommande du Ijoy 130 avec toutes les infos importantes

telecommande Ijoy 130 400x260 mode demploi fauteuil massant ijoy 130

Les infos sur le Ijoy 130 sur le site du numéro 1 français du fauteuil de massage de qualité Detentation

 

Inada Médical Pro I1 et fed 500 télécommande et commande

26 juillet 2010 Pas de commentaire »

Il y a quelques jours on  parlait de la technologie des fauteuils Inada et justement on se penche aujourd’hui sur l’un d’eux en présentant les commandes du fauteuil Medi Pro I1 et fed 500 de Inada .

Ce fauteuil de massage dispose bien sur des technologies de reconnaissance de la morphologie et des préférences. Le massage se fait plusieurs façons avec la combinaison du système de massage par rouleaux et par air bag

Programme automatique avec compression, tapotement, étirement, vibration mais aussi une sélection manuelle de tous les mouvements par zone du corps qui est trop agréable à utilisé quand on a mal au dos dans une zone bien localisée. Là où le inada Medical pro I1 et fed 500 va vous étonner c’est qu’il masse de la nuque ou mollet.

Inada Mode d’emploi télécommande et plus bas le programme manuel du Inada Medi Pro I1 et fed 500

telecommande inada 604x854 Inada Médical Pro I1 et fed 500 télécommande et commande

mode emploi inada med pro 604x854 Inada Médical Pro I1 et fed 500 télécommande et commande

programme manuel touche 604x854 Inada Médical Pro I1 et fed 500 télécommande et commande

 

Inada Robot chair HCP D5 avec le 3D roller Mechanism

15 juillet 2010 2 commentaires »

Dans le but d’être encore plus relaxé pendant le massage , Inada a inventé la « Robot Chair » qui dispose du système de reconnaissance vocale. Le but est de ne pas contracter le moindre muscle pour toucher à la télécommande et ainsi commander son massage avec uniquement les cordes vocales.

Inada robot chair 400x248 Inada Robot chair HCP D5 avec le 3D roller Mechanism

Inada c’est le top du top en matière de fauteuil et il dispose donc de la reconnaissance de points Shiatsu et du système « 3D roller Mechanism » . Une technologie capable de reproduire les mouvements des professionnels du massage en massant les fibres des muscles de manière perpendiculaire.

mecanisme massage chair Inada Robot chair HCP D5 avec le 3D roller Mechanism

Massage complet des pieds avec airbaig et vibration qui procure une sensation relaxante et stimulante pour la circulation du sang..

5 programmes de massage et une télécommande (qui peut s’avérer inutile)

Inada robot chair command Inada Robot chair HCP D5 avec le 3D roller Mechanism

Plus d’infos sur Inada

 

Human Touch 270 Télécommande Réglage massage des pieds

12 juillet 2010 Pas de commentaire »

Le Humman touch 270 est un fauteuil de massage plutôt classe avec ses accoudoirs en bois mais ce qui fait que c’est un vrai fauteuil de massage sont ces 7 types de massages et sa hauteur d’assise de 51 cm adapté au personnes de grandes taille.

Votre fauteuil massant Human Touch soulage tous vos muscles fatigués sans exception de manière experte, à l’aide de toute une gamme de techniques de massage que vous contrôlez. C’est une solution parfaite de relaxation et de remise en forme.

MASSAGE DES PIEDS ET DES JAMBES

repose jambe HT 270 400x190 Human Touch 270 Télécommande Réglage massage des pieds

1. Mise en place du masse-jambes
Soulevez la poignée du repose-pieds (du côté droit). Pour un massage des mollets, faites pivoter le repose-pieds vers l’avant jusqu’au déclic, masse-jambes vers le haut. N’essayez pas de faire tourner le repose-pieds au-delà de la butée de verrouillage. cela pourrait endommager le mécanisme. Pour un massage des pieds, faites pivoter le repose-pieds vers l’avant jusqu’à ce que le masse-jambes soit vers le haut. Ne verrouillez pas le mécanisme car le repose-pieds doit rester mobile lors du massage des pieds.

2. Placez vos pieds ou vos jambes dans l’appareil

Les commandes, la télécommande et ses fonctions

telecommande HT 270 400x260 Human Touch 270 Télécommande Réglage massage des pieds

Réglage de l’intensité du massage

intensite massage 250x170 Human Touch 270 Télécommande Réglage massage des pieds1. Faites basculer l’appuie-tête à l’arrière du fauteuil.
2. Replacez ou retirez le coussin d’amortissement de la pochette, selon votre choix.
3. Rabattez le coussin de la têtière sur le devant du fauteuil

Entretien du fauteuil / nettoyage

1. Débrancher l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
2. N’utiliser ni benzène, ni diluant ni d’autre solvant sur le fauteuil massant.
3. Aspirer la poussière sur le dossier et les accoudoirs.
4. Si le dossier ou les accoudoirs sont tâchés, les nettoyer à l’aide d’un linge humide puis essuyer
à l’aide d’un chiffon sec.
5. Les nettoyants ménagers courants peuvent être utilisés pour retirer les tâches les plus tenaces.
6. Ne nettoyer la télécommande et l’interrupteur marche/arrêt et leurs alentours qu’avec un chiffon sec.
Ne jamais utiliser de linge humide pour les nettoyer.
Entretien du tissu :
Pour préserver votre fauteuil Human Touch enlevez la poussière régulièrement ou aspirez-la avec une brosse souple. Les
produits en suédine peuvent également être brossés avec une brosse spéciale daim. Essuyer avec un chiffon légèrement
humide si nécessaire. Pour les taches plus résistantes sur les produits qui ne sont pas en cuir, utilisez un détergent doux
mélangé à de l’eau. Les articles en cuir doivent régulièrement être nettoyés avec un produit de nettoyage pour meubles
en cuir.

MISE EN GARDE : L’appareil est équipé d’un rupteur thermique. Cette précaution supplémentaire permet d’éviter la surchauffe. Si le produit s’arrête brusquement et ne redémarre pas, l’éteindre et le laisser reposer pendant au moins 30 minutes. Il est impératif de l’éteindre pour éviter les redémarrage inopiné pendant le refroidissement.
Entretien et réparation :
1. Ce produit est entièrement conçu et construit pour ne nécessiter aucune maintenance particulière. Il ne nécessite aucun graissage ni contrôle périodique.
2. Toujours faire contrôler le fauteuil par un centre agréé.
Rangement : 1. En cas de non utilisation prolongée, nous conseillons de couvrir le fauteuil, d’enrouler le cordon d’alimentation et de placer l’appareil dans un espace sans poussière ni humidité. 2. Ne pas ranger l’appareil près d’une source de chaleur ou une flamme. Ne pas laisser l’appareil exposé à la lumière du soleil. Cela peut l’endommager ou en ternir les couleurs.

Pour remplacer un fusible

1. Eteignez le fauteuil et débranchez-le.
2. Tournez le porte-fusible (sur le panneau d’alimentation) d’environ 1/8e de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Il s’éjecte.
3. Remplace le fusible par son équivalent et réinsérez le porte-fusible sur le panneau.
4. Tournez-le d’un huitième de tour pour le bloquer.
5. Rebranchez le fauteuil sur le secteur et allumez-le.

plus d’info sur le Human Touch 270 sur le site du spécialiste français du fauteuil de massage http://www.detentation.com/

 

Ijoy 300 mode d’emploi infos et telecommande

8 juillet 2010 Pas de commentaire »

Ijoy 300 Ijoy 300 mode demploi infos et telecommandeLe Ijoy 300 est un fauteuil de massage qui fait partie du haut de gamme Ijoy. Vous pouvez tout de même y adapter le Repose jambes ottoman 2.

Ce fauteuil iJoyMD 300 est doté de la technologie Human TouchMD – le plus récent système Robotic MassageMD. Il reproduit les techniques de soins du dos et de la colonne vertébrale mises de l’avant par les massothérapeutes et les chiropraticiens.

Voici quelques infos utiles pour l’utiliser

Préparation du fauteuil

1. Dépliez le fauteuil
Tirez doucement sur l’appuie-tête afin de déplier le fauteuil et de l’amener en position verticale. Lorsque le fauteuil est entièrement déplié, le dossier s’enclenche

2. Fixez le coussin du dossier
Fixez la partie supérieure du coussin du dossier au fauteuil à l’aide des bandes de ruban autoagrippant.
À partir de l’avant du fauteuil, poussez le rabat, situé au bas du coussin du dossier, vers le bas, derrière le siège.

3. Fixez l’oreiller
Tirez sur les deux sangles situées à l’arrière de l’appuie-tête, vers le haut et par-dessus le fauteuil. Fixez l’oreiller aux sangles à l’aide des bandes de ruban autoagrippant. Ajustez la hauteur de l’oreiller afin d’obtenir le meilleur confort possible.

4. Installez-vous confortablement
Ajustez la position du dossier à l’aide des boutons d’inclinaison du dossier de la télécommande.

Commandes

telecommande ijoy 604x520 Ijoy 300 mode demploi infos et telecommande

Entretien

1.Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. N’utilisez pas de benzène, de diluant ni d’autre agent solvant pour nettoyer votre fauteuil de massage.
3. Éliminez la poussière du dossier et des accoudoirs à l’aide d’un aspirateur.
4. Si le dossier ou les accoudoirs se salissent, essuyez-les à l’aide d’un linge humide, pois séchez-les à l’aide d’un linge sec.
5. Les détergents courants pour plastiques vinyliques peuvent être employés pour faire disparaître les taches tenaces.
6. N’employez qu’un linge sec pour nettoyer le système de commande ou la zone autour du bouton d’alimentation.
Ne nettoyez jamais le système de commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
7. Nous vous suggérons de recouvrir le fauteuil lorsqu’il ne doit pas être employé sur une longue période.
8. La mécanique de ce fauteuil a été conçue et construite afin de ne nécessiter aucun entretien. Aucune lubrification ni entretien périodique ne sont nécessaires.
9. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
10. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité.
11. Ne rangez pas le fauteuil près d’une flamme ou d’une source de chaleur. N’exposez pas ce fauteuil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer ou l’endommager.

Sécurité

DANGER : Afin de réduire les risques d’électrocution Débranchez toujours de fauteuil de l’alimentation électrique dès que vous avez fini de l’employer et avant de le nettoyer. Ne touchez pas à ce fauteuil s’il a été immergé. Débranchez-le immédiatement.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure
Avant d’employer ce fauteuil, lisez toutes les consignes.
MISE EN GARDE : Tenez vos mains et vos doigts éloignés du mécanisme de massage et des rouleaux
lorsqu’ils sont en marche. Si vous touchez au mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous
blesser.
• Ce fauteuil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Débranchez le fauteuil de l’alimentation lorsque vous ne l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en
retirer des pièces.
• Ne faites pas fonctionner le fauteuil sous une couverture ou sous un oreiller. Une surchauffe pourrait survenir et causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce fauteuil est employé près ou par des enfants ou des personnes handicapées.
• Employez ce fauteuil à ce pour quoi il a été conçu, tel que décrit dans ce guide. Employez uniquement les
accessoires recommandés par le fabricant.
• N’employez jamais ce fauteuil si son cordon ou sa fiche d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.

Éloignez toujours le cordon d’alimentation de toute source de chaleur.
• Ne faites jamais fonctionner ce fauteuil si ses trappes d’aération sont obstruées. Maintenez les trappes d’aération exemptes de peluche, de cheveux et de substances semblables.
• N’échappez ni n’insérez jamais aucun objet dans aucune ouverture.
• N’employez pas ce fauteuil à l’extérieur.
• Ne faites pas fonctionner le fauteuil dans un endroit où on utilise des produits à bombe aérosol (vaporisateur) ou dans un endroit où de l’oxygène est administrée.
• Pour débrancher, mettez toutes les commandes à la position OFF (arrêt) et retirez la fiche de la prise.
• Ne massez pas votre abdomen si vous êtes souffrant ou si vous êtes enceinte.
• Ne massez aucune partie du corps qui soit enflée, enflammée ou présentant des éruptions.
• N’employez pas ce fauteuil sur une surface humide ou lorsqu’une partie de votre corps est en contact avec une structure de plomberie ou autre structure similaire.
• Branchez toujours ce fauteuil à une prise d’alimentation correctement mise à la terre.
• Ce fauteuil est conçu pour fonctionner sur un courant domestique standard de 120 volts 60 Hz.
• N’employez pas ce fauteuil s’il émet un bruit plus élevé que le son normal.
• Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fins commerciales annulera la garantie.
• Nous recommandons le port de vêtements confortables pour l’emploi de ce fauteuil.
• Une position détendue est nécessaire afin de bénéficier des avantages de ce fauteuil. Ne mettez jamais de
pression sur aucune partie de votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
• Cet appareil n’est pas un jouet.
• Si vous éprouver un inconfort anormal lorsque vous employez ce fauteuil, éteignez-le immédiatement et cessez son emploi. Consultez votre médecin.
• Ne vous assoyez pas sur le système de commande.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
• Assurez-vous toujours qu’aucun obstacle ne se trouve derrière le fauteuil. Assurez-vous de disposer d’un espace suffisant pour incliner le fauteuil.
• Si vous employez ce fauteuil après une période de rangement prolongée, vérifiez son bon fonctionnement avant de vous y asseoir.

 

Human Touch HT-095 infos et programmes de massage

29 juin 2010 Pas de commentaire »

Le Human Touch 095 est le bas de gamme de Human Touch mais il offre tout de même un très bon massage du dos. Un repose bien est bien sur présent sur le fauteuil mais ce dernier ne masse pas donc si vous voulez du gros massage de tous le corps je vous conseil plutot le Human Touch 270 voir le 7450 zero gravity.

« Intreractive Health, est une équipe de scientifiques, chercheurs et ingénieurs qui étudient les techniques des masseurs, des kinésithérapeutes, et des médecins pour créer la technologie Human Touch, dont bénéficient les mécanismes qui animent leurs fauteuils. Ils produisent toujours les systèmes de massage robotisés les plus perfectionnés jamais conçus. L’origine de la Human Touch Technology®s est un mécanisme breveté fonctionnant comme les « bras et les poignets ». Nous lui avons ajouté des « mains »- rouleaux de massage au mouvements tri-dimensionnels et à la trajectoire courbe. Il en résulte un massage tellement humain que c’est la technologie préférée de l’Association américaine des chiropracteurs.

Human touch 095 Human Touch HT 095 infos et programmes de massage

Séquence de massage disponible :

Roll partial: massage type pétrissage ou compression sur 8cm env vers le haut et vers le bas

Manual position Up/Down: positionnez les rouleaux de massage à l’endroit désiré pour un massage type kneading, compression et percussion

Dossier: Inclinable manuellement et Stop/Park: Arrête le massage en cours et repositionne les rouleaux de massage dans leur position la plus haute

Séquences de massage préprogrammées:

  • Full: 15 minutes de massages combinés pour le dos complet
  • Upper: 15 minutes de massages combinés pour la zone épaules – cervicales
  • Lower: 15 minutes de massages combinés pour la région lombaire

4 Fonctions disponibles.
Rolling: 1 vitesse : Comme les mains légères d’un masseur exerçant une pression ferme d’un côté puis de l’autre de la colonne vertébrale. Cette technique soulage les tensions et décontracte les muscles pour préparer votre dos à un massage plus en profondeur

Kneading: 1 vitesse Comme des pouces appuyant fermement dans un mouvement circulaire de chaque côté de la colonne vertébrale. Cette technique thérapeutique travaille en profondeur soulevant et étirant les muscles pour dynamiser la circulation.

Compression: 1vitesse Comme la base des mains d’un thérapeute exerçant une pression ferme sur les muscles le long de la colonne vertébrale, vers la colonne et depuis celle-ci vers l’extérieur. Ces mouvements améliorent la mobilité ainsi que la posture.

Percussion: 1 vitesse Comme des poings ou le tranchant des mains tapotant les muscles du dos. C’est une thérapie en profondeur des muscles, utilisée en médecine sportive. Elle assouplit les disques intervertébraux, soulage la pression, et revitalise ‘ensemble de votre dos.

La télécommande

telecommande human touch 095 Human Touch HT 095 infos et programmes de massage

 

Mode d’emploi Fuji 1800 Plenitude télécommande fonctions

24 juin 2010 Pas de commentaire »

On vient de vous parler du Fuji 1800 Plenitude  donc on vous met logiquement le mode d’emploi pour que vous puissiez vous y retrouvez dans les commandes.

Danger : Afin d’éviter les risques électriques :Mode emploi Fuji 1800 Pleni Mode demploi Fuji 1800 Plenitude télécommande fonctions
1 Débranchez systématiquement l’appareil après utilisation et avant nettoyage.
2 Une mauvaise connexion à la terre peut provoquer des risques de chocs électriques. Si vous n’utilisez pas le cordon adéquat, vérifiez avec un technicien qualifié que votre installation est compatible. Si vous devez modifier le raccordement du cordon, ne la faites pas vous-même et faites intervenir un électricien qualifié.

Avertissement : Afin de réduire les risques de brûlures, de  feux, de chocs électriques ou de blessure aux personnes.
1 Un appareil ne doit jamais être laissé branché sans surveillance. Débranchez la prise quand vous n’utilisez pas l’appareil ou quand vous devez démonter une pièce.
2 Ne pas utiliser sous une couverture ou un édredon : une température importante peut être atteinte et provoquer un feu, un choc électrique ou des blessures aux utilisateurs.
3 Une vigilance importante est demandée quand l’appareil est utilisé par ou pour des enfants, des personnes invalides ou des handicapés.
4 Utiliser cet appareil uniquement dans les modes d’utilisation normaux décrits dans ce manuel. Ne
pas utiliser de compléments pas prescrits par le constructeur
Les avertissements figurant ci dessus sont indispensables pour utiliser le produit de façon
adéquate et prévenir les risques ou dommages pour l’utilisateur ou les autres personnes.
· Pour déterminer clairement l’échelle des risques ou des sinistres pouvant survenir suite à une
mauvaise utilisation ou l’ordre d’importance, les avertissements et autres sont classés en deux
groupes « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ». Ils contiennent des informations
importantes sur la sécurité et doivent être scrupuleusement respectés.

Les personnes suivantes doivent consulter un médecin avant d’utiliser le produit.
· Personnes souffrant de tumeurs malignes
· Personnes souffrant de maladie évolutive (avec douleurs)
· Personnes souffrant de maladie cardiaque
· Personnes utilisant un dispositif médical électronique, implanté à l’intérieur du corps comme un
pace-maker, ou autre
· Personnes ayant une anomalie ou une déformation de ou sur la colonne vertébrale
· Personnes soumises à un traitement médical ou ayant une certaine anomalie physique
· Personnes souhaitant utiliser le produit sur une partie du corps ayant déjà été traitée ou étant
actuellement malade
· Personnes ayant besoin de repos
· Personnes ayant des problèmes de circulation sanguine au niveau des jambes
· Personnes enceintes ou en période de menstruation
· Personnes souffrant de fragilité et d’ostéoporose
· Personnes ayant une forte fièvre
· Personnes souffrant de dysesthésie
· Personnes souffrant d’anémie
L’utilisation du produit pourrait entraîner des troubles corporels.
Si le produit s’est arrêté par inadvertance ou en cas de situation anormale, retirez la fiche électrique
de la prise et prenez contact avec votre distributeur pour contrôle ou réparation. Cela pourrait
entraîner une électrocution ou un incendie suite à une fuite à la terre, un court-circuit ou autre.
En abaissant le repose-pied, prenez soin de ne pas vous pincer les pieds ou les mains. Il faut vérifier
auparavant qu’il n’y ait pas d’enfant, d’animal ou autres objets sous le repose-pied afin d’éviter
toute blessure.
Lors des massages autour ou à la périphérie de la nuque, faites attention au mouvement des boules
de pétrissage et évitez tout massage d’une intensité excessive, afin d’éviter tout accident ou blessure.
Avant d’incliner le dossier ou de lever le repose-pied, vérifiez qu’il n’y a personne, pas d’animal ni
aucun objet derrière ou sous le repose-pied ou autre, afin d’éviter tout accident, lésion ou dommage
au mobilier.
En inclinant le dossier, prenez soin de ne pas vous pincer les mains, les bras ou les pieds entre le
dossier et le siège / l’accoudoir, afin d’éviter toute blessure.
Après la mesure de votre morphologie avec le Point Navi, vous pouvez ajuster la position des épaules
. Utilisez le bouton ADJUST SHOULDER (AJUSTER EPAULE) si nécessaire. (Si
« WHOLE » (TOTAL) est sélectionné avec la fonction en mode manuel) afin d’éviter tout accident ou
blessure.

N’utilisez pas le produit si le cordon électrique ou la fiche est endommagé(e) ou si la connexion avec la prise n’est pas stable. Cela pourrait être source d’ électrocution, de court-circuit ou d’incendie.
N’abîmez pas le cordon électrique. Prenez soin de ne pas l’abîmer ou de ne pas le couper, le retravailler, le courber de force, le tirer ou le regrouper. Protégez-le en évitant de le placer sous un objet lourd ou de le pincer en particulier lors du déplacement du produit. Un cordon endommagé peut être source d’incendie ou d’électrocution.
N’autorisez pas un enfant ni une personne non apte à exprimer sa volonté, à utiliser le produit seul(e), afin d’éviter tout risque d’ électrocution ou de lésion.
Ne laissez pas les enfant jouer avec le fauteuil pour éviter tout dommage ou problème

AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne stockez pas le matériel dans une salle de bains ou autre où l’environnement est très humide. Cela pourrait être source d’électrocution, d’incendie, de dérangement ou de moisissure.
Seuls les techniciens sont aptes à démonter, réparer ou recycler les fauteuils afin d’éviter incendie ou électrocution.
MISE EN GARDE
Le temps d’utilisation ne doit pas dépasser 15 minutes ou 5 minutes si l’utilisation se fait au même endroit sur le corps.
L’utilisation durant une période prolongée pourrait altérer muscles ou nerfs.
Limitez l’utilisation du produit à 30 minutes par jour.
En cas d’anomalie observée ou ressentie sur le corps pendant l’utilisation du produit,
cessez immédiatement l’utilisation et consultez un médecin.
Basculez l’interrupteur sur arrêt après utilisation.
Il y a risque de dérangement suite à une mauvaise utilisation par des enfants. .
Utilisez le fauteuil sur une surface plane afin d’éviter tout problème ou accident

Lorsque l’alimentation électrique est interrompue, éteignez immédiatement
l’interrupteur et débranchez la fiche de la prise murale afin d’éviter tout accident lors de la restauration de l’alimentation électrique.
Pour débrancher, tirez bien sur la fiche et non sur le cordon. Ceci pourrait être source d’électrocution ou d’incendie par court-circuit.
La fiche électrique doit être débranchée lorsque le fauteuil n’est pas utilisé.
L’accumulation de salissures ou d’humidité pourrait détériorer l’isolation et résulter en un incendie.
Retirez la fiche électrique de la prise avant tout contrôle ou entretien. Il est très dangereux de manipuler la fiche à mains humides. Cela peut être source d’électrocution
ou de blessure.
N’utilisez pas le produit en même temps qu’un autre matériel curatif.
Prenez soin de ne pas vous endormir lorsque vous utilisez le fauteuil. L’utilisation en état d’inconscience pourrait être source de blessure ou de désordre.
N’utilisez pas le produit à d’autres fins que le traitement médical afin d’éviter tout problème ou accident.
Insérez bien la fiche pour éviter l’accumulation de salissures sur les broches. Cela pourrait être source d’électrocution, de court-circuit ou d’incendie.
N’utilisez pas le fauteuil à proximité de sources inflammables comme une cuisinière ou autres ou lorsque vous fumez. Ne l’utilisez pas non plus sur un dispositif chauffant comme un plancher chauffant, ou autre, pour éviter tout risque d’incendie.
Ne tirez pas vigoureusement sur le revêtement et ne le percez pas avec des couverts ou un objet pointu. Cela pourrait entraîner blessure ou problème.

Mettez le produit à la terre de façon adéquate pour éviter l’électrocution par fuite à la terre. Prenez contact avec votre distributeur pour l’installation du conducteur de terre.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, ou tout autre produit contenant de l’acétate pour le nettoyage afin d’éviter toute électrocution ou inflammation.
Ne montez pas sur le dossier, l’accoudoir ou le repose-pied, afin d’éviter toute blessure ou dommage.
Ne déplacez pas le produit en le poussant sur la roulette ou en le tirant directement sur le plancher en bois, tatami ou autres surfaces fragiles pour éviter les rayures.
Ne basculez pas le fauteuil et ne le poussez pas avec force afin d’éviter toute blessure ou problème.
N’utilisez pas le fauteuil immédiatement après un repas. Vous pourriez être malade.
Ne déplacez pas le fauteuil si quelqu’un est installé dedans. Cela pourrait être source de blessure ou de problème.
Le fauteuil ne doit pas être utilisé par plus d’une personne à la fois, afin d’éviter toute blessure ou problème.
Ne tentez pas un massage à même la peau nue. Cela pourrait abîmer votre peau.
Ne massez pas le coude, le genou, la tête ou le ventre. Il est également interdit de mettre la main ou le pied entre les boules de pétrissage afin d’éviter toute blessure ou trouble de l’état physique.
N’utilisez pas le fauteuil si vous portez des barrettes dans vos cheveux. Vous pourriez vous blesser.
Ne mettez jamais les mains, la tête ou autre sous le repose-pied ou le bas du fauteuil.
Cela pourrait être source d’accident ou de blessure.
Ne placez rien, n’insérez rien sur ou dans la partie bras afin d’éviter tout accident ou blessure.

Mesures de sécurité
Veillez à ne pas vous prendre les pieds dans le cordon de la télécommande. Vous pourriez vous blesser. .
Contrôlez la position des boules de pétrissage avant de vous asseoir doucement dans le fauteuil, afin d’éviter tout accident ou blessure.
Lorsque vous déplacez le fauteuil, faites-le doucement pour ne pas vous blesser.

Caractéristiques

Capteur Point Navi (Uniquement lors de l’utilisation du MODE AUTOMATIQUE)

· Avant de commencer le massage, le Point Navi scanne la morphologie et la posture.
La technique d’examen de la ligne de massage le long du corps permet de réaliser un massage efficace.

2. Mode « 3D »
· Des caractéristiques « EN PROFONDEUR » et « EN DOUCEUR » ont été ajoutées aux fonctions PETRISSAGE, TAPOTEMENT et ONDELETTE.
Un massage procurant une nouvelle sensation soulage les muscles raidis et fatigués.
· Un massage à trois dimensions qui ajoute les mouvements de « va-et-vient » aux fonctions de massage traditionnelles donne une sensation de pétrissage stéréoscopique égalant la maîtrise d’un professionnel.
3. Mode « ETIREMENT »
· La fonction Etirement soulage les tensions de bas en haut par des mouvements de roulement simultanément au traitement de shiatsu.
· Massage complexe ajoutant les fonctions PETRISSAGE, TAPOTEMENTS et ONDELETTE ) à la fonction étirement et soulageant les raideurs ou la fatigue de façon plus efficace.
4. Mode « ETIREMENT DES PIEDS » · « ETIREMENT DES PIEDS » est un mode
de massage, apportant de nouvelles sensations, qui permet de déplacer le reposepied vers le haut ou vers le bas en plus du massage des jambes par air comprimé.
MISE EN GARDE

En mode « ETIREMENT DES PIEDS »,le REPOSE-PIED descend automatiquement lors du gonflage par air comprimé. Vérifiez bien qu’il n’y a pas d’objet ou bien un enfant sous le REPOSE-PIED avant de lancer ce mode.

Massage des épaules
· Le massage des épaules par air relève les muscles tout autour des épaules par un massage d’air.
· La force du massage est ajustable en 5 niveau du moins fort au plus fort.

Elimination de la fatigue par « massage par AIR » et « Vibration »

· La stimulation par air et vibration active la circulation sanguine de tout le corps. Des airbags sont prévus pour les JAMBES, les CUISSES, les FESSIERS, la TAILLE, le DOS et les BRAS. Tout le corps est massé et stimulé agréablement par l’air. Un vibreur incorporé assure une stimulation supplémentaire en rythme qui active la circulation sanguine de façon relaxante.
· Le « REPOSE-PIED COMBO » assure le massage des jambes et autres points simultanément à
l’exception des bras.

· « IMPULSION » est un mode plus efficace assurant un massage en répétant l’arrivée et la
sortie d’air plusieurs fois après avoir envoyé de l’air à chaque point. · Massage par air comprimé fort ou en douceur La puissance du massage peut être réglée sur deux niveaux « Fort » ou « Doux ».

Télécommande mode d’emploi et fonctions

telecommande Fuji 1800 Plenitude Mode demploi Fuji 1800 Plenitude télécommande fonctions

Bouton « ADJUST SHOULDER » (REGLAGE DES EPAULES)
Ce bouton permet d’ajuster précisément la position des épaules pendant le MODE AUTOMATIQUE et
le réglage de la position des épaules pour une fonction particulière.
Il permet également de déplacer les rouleaux de pétrissage en sélectionnant une fonction.
La position des épaules peut être ajustée précisément même lors du MODE AUTOMATIQUE.
Bouton « PAUSE »
Appuyer sur le bouton arrête temporairement le MODE AUTOMATIQUE et une nouvelle pression
relance le mouvement. Si l’état d’arrêt temporaire est maintenu plus de 10 minutes, il est remis à l’état
initial et les boules de pétrissage reprennent leur place initiale.
Bouton « ARM » (BRAS)
Ce bouton permet de sélectionner « ON/OFF » (MARCHE / ARRET) du massage par air des bras
Bouton « PULSE » (IMPULSION)
Permet de sélectionner le mode « IMPULSION » du massage par « AIR ». Le mode « IMPULSION »
ne peut pas être utilisé simultanément au mode « ETIREMENT DES PIEDS ».
Bouton « COMBO FOOT REST » (REPOSE-PIED COMBO)
Les jambes peuvent être massées simultanément à d’autres points.
Bouton « VIBRATION »
Met sur « MARCHE / ARRET » le vibreur du siège.
Boutons « UP » (VERS LE HAUT), « DOWN » ( VERS LE BAS )
Permet d’ajuster l’angle du REPOSE-PIED uniquement.
Bouton « START/RESET » (DEMARRER / REINITIALISER)
Lance et arrête le massage, range les boules de pétrissage.
Bouton « STOP » (ARRET)
Arrête le mouvement de massage. Fait cesser le MODE sélectionné en MODE AUTOMATIQUE.

Bouton « AUTO COURSE » (MODE AUTOMATIQUE)
La partie du corps désirée et le type de massage peuvent être sélectionnés parmi 10 options en MODE
AUTOMATIQUE.
Bouton « STRENGTH » (INTENSITE)
L’intensité du massage peut être réglée sur 5 niveaux en MODE AUTOMATIQUE
Bouton « FOOT STRETCH »(ETIREMENT DES PIEDS)
Permet de mettre ETIREMENT DES PIEDS sur MARCHE / ARRET.
Bouton « STRENGTH » (PUISSANCE)
Permet de régler l’intensité de l’AIR en MODE AUTOMATIQUE.
Boutons « UP » (VERS LE HAUT), « DOWN » (VERS LE BAS)
Permet de régler les angles du dossier et du repose-pied. Le mouvement du repose-pied est verrouillé
avec celui du dossier.

fonction telecommande Fuji Mode demploi Fuji 1800 Plenitude télécommande fonctions

Preparation avant utilisation

Relevez le coussin du dossier avant utilisation pour vérifier si la protection du dossier ainsi que celle
des autres parties n’est pas déchirée. (Si cela est le cas, vous devez cesser immédiatement
l’utilisation, débranchez la fiche et prenez contact avec votre distributeur pour réparation.) Utiliser
le produit avec la protection déchirée pourrait être source de blessure ou d électrocution.
Vérifiez avant l’utilisation que vous avez retiré votre montre ou tout autre accessoire de votre main ou de votre bras, afin d’éviter tout accident ou toute blessure.
N’autorisez pas un enfant ni une personne non apte à exprimer sa volonté, à utiliser le produit seul(e), afin d’éviter tout risque d’ électrocution ou de lésion.
N’utilisez pas et ne stockez pas le matériel dans une salle de bains ou autre où l’environnement est très humide. Cela pourrait être source d’électrocution, d’incendie, de problème ou de moisissure.
Il y a risque de problème suite à une mauvaise utilisation par des enfants.
Insérez bien la fiche pour éviter l’accumulation de salissures sur les branchements. Cela pourrait être  source d’électrocution, de court-circuit ou d’incendie. Enfin lorsque vous déplacez le fauteuil, portez-le doucement pour ne pas vous blesser.